Attempts to cover the upcoming French election between center-right banker Emmanuel Macron and far-right professional Islamophobe Marine Le Pen have left media outlets enraged as they realize that their brilliant “Le Pen -> lapin” puns mean nothing to useless English speakers.
“This is a catastrophe,” said leading satirist and French-speaker Henri Janvier, shaking a ceremonial fist of anger at the foolhardy Anglophones. “Le Pen, lapin, the jokes practically write themselves, but there is no way to explain to you lesser beings how ingenious these, how you say, ‘jeu du mots’, are, you uncultured anglophone burger-munchers.” Analysis of the joke by French experts showed that “Le Pen”, the name of the National Front candidate, and “lapin”, which is French for rabbit, are both terms that exist in French, and these words sound really similar when you say them out loud.
“I don’t know how you could possibly hope to keep up with the French electoral season without understanding this pun,” said Marie Toulousienne, who is also very French. “It expresses the essence of the uncertain chaos of power, nationalism, and wealth at the center of this bourgeois democracy, as well as incorporating a lot of folk culture portrayals of the rabbit central to French culture.”
Truly this is a wasted opportunity for all of you fuckers who can’t speak French, and a sad day for comedy in general.

You May Also Like

Stanford to Meet Electricity, Heating Needs by Harnessing President Hennessy’s Raw Sexual Energy

In an effort to remain a leader in environmental sustainability, Stanford has…

Stanford Registrar Changes To New Epic Fail Grading System

Faced with increasing numbers of stressed students and flustered professors, the Stanford…

Airline Offers Free Privilege-Checks for First-Class Passengers

Seattle, WA – Alaska Airlines continues to lead the way in the…